The 2026 bureaucracy guide: getting married in Tuscany without the stress — Post-Brexit Edition

LeonardoMarch 1, 2026
Reading time: 9 minutes

CNI, Nulla Osta and Legal Support for UK Couples

The thing nobody tells you upfront

Brexit changed everything. Before 2020, a British couple marrying in Tuscany followed the same streamlined process as any EU citizen. That's over. Since 1 January 2021, UK nationals are legally classified as third-country citizens under Italian law — the same status as an American or Australian. More documents, more steps, more time.

If you start six weeks before the wedding thinking you'll sort it out, you will stand in front of an Italian Civil Registrar without the right paperwork. The wedding won't happen that day. This has already happened to real couples. It is not a scare story.

This guide tells you exactly what you need, in what order, and why someone who already knows your specific Comune in Tuscany is worth more than a hundred hours of Googling.

What actually changed — in three sentences

Before Brexit: automatic document recognition, no apostille required in most cases, EU simplified procedures.

After Brexit: every UK document must be legalised with an Apostille from the FCDO (Foreign, Commonwealth & Development Office), sworn-translated by a court-registered translator in Italy, and delivered to your Italian town hall within fixed deadlines. No shortcuts. No automatic recognition.

The two documents you cannot get married without

1. The CNI — Certificate of No Impediment

The CNI proves you are legally free to marry: no ongoing marriage, no legal bar. It is issued by your local Register Office in the UK.

The process, step by step:

Step 1 — Give Notice of Marriage at your local Register Office. Go in person. Tell them you intend to marry abroad.

Step 2 — Wait 28 days. This is the mandatory notice period under UK law. It cannot be shortened. No email to anyone resolves this.

Step 3 — Collect your CNI, signed by the Registrar. Check immediately that the name on the CNI matches your passport exactly. "Jim" on the CNI and "James" in the passport: the Italian Comune has the right to reject your entire application. This is not an edge case — it has happened multiple times to real couples.

Step 4 — Send the CNI to the FCDO Legalisation Office in Milton Keynes for an Apostille. The Apostille is the stamp required under the 1961 Hague Convention that makes your document valid in Italy. Current fees and turnaround times: gov.uk/get-document-legalised.

Step 5 — Have the apostilled CNI translated in Italy. The translation must be carried out by a sworn translator (asseverazione) who takes an oath before an Italian court. This is not a standard translation agency job. Getting this wrong means starting again from scratch.

CNI validity:

  • Issued in England, Wales or Northern Ireland: 6 months from date of issue.
  • Issued in Scotland: 3 months from date of issue.

Plan around these windows. If your wedding is in July and your Scottish CNI arrives on 15 April, you have a problem.

2. The Statutory Declaration

This is a bilingual English-Italian document — no further translation needed. Each spouse signs separately in front of a UK Solicitor or Notary Public. It states that the information in your CNI is accurate and that there are no impediments to the marriage under UK law.

How to get it:

  • Download the official template: Form No. 19, available on the website of the Consulate General of Italy in London.
  • Do not sign it before you are physically in front of the Solicitor. An early signature invalidates the document.
  • Send it to the FCDO Legalisation Office for an Apostille, exactly as with the CNI.

The Statutory Declaration needs no Italian translation because it is already in both languages. This is one of the few steps that does not add translation costs.

The realistic timeline: 6 months, not 6 weeks

WhenWhat you do
6–7 months outGive Notice of Marriage. The 28-day clock starts.
5 months outCollect CNI. Send to FCDO for Apostille. Sign Statutory Declaration in front of Solicitor + FCDO Apostille.
4 months outPost apostilled CNI to sworn translator in Italy. Receive certified sworn translation.
3 months outSubmit complete documentation to the Tuscan Comune where you are getting married.
2 months outIn-person appointment at the Comune to sign the declaration of intent to marry (most town halls require this in person).
On the dayCivil ceremony. A certified interpreter must be present by law if either spouse does not speak Italian.

Start later than five months out and you are chasing a bureaucracy that has no obligation to hurry up for you.

Specific scenario: one British, one Italian living in the UK

If one of you is an Italian citizen registered with AIRE (the Register of Italians Residing Abroad) and living in the consular district of the Consulate General of Italy in London, you will also need to complete marriage banns (pubblicazioni di matrimonio) at the Consulate.

Banns must be requested within 180 days of the wedding date. They are posted for 8 days on the Consulate's online notice board. After that, the Consulate issues a certificate of completed banns (valid 6 months), which also acts as formal authorisation for the Italian Comune to proceed with the ceremony.

Appointments at the Consulate are booked through the Prenot@MI platform. In spring and summer, slots fill up weeks in advance. Do not leave this to the last moment.

If either of you has been married before: the section most people skip

You will need your Decree Absolute (or death certificate if widowed), apostilled by the FCDO and sworn-translated in Italy.

If the divorce was granted in Italy or is already on the Italian civil register, the Comune will also ask for the dissolved marriage certificate.

One specific rule worth knowing: if the bride's previous marriage ended less than 300 days ago, Italian law requires additional medical documentation or a waiver from the Public Prosecutor's office. This is not something you handle by reading a guide. You need a lawyer.

Civil or religious ceremony? Not just an aesthetic choice

Civil ceremony at the town hall (or an authorised venue): The Mayor or the Civil Registrar officiates. Legally valid in Italy and automatically recognised in the UK — you do not need to register it separately when you return home. After the ceremony you receive a multilingual marriage certificate (Vienna Convention) and, on request, a sworn Italian translation accepted by the Home Office, Passport Office and HMRC.

Religious ceremony with civil legal effect: Only valid if the officiant is authorised by the Italian Ministry of the Interior. Catholic ceremonies in a concordat church are automatically covered. Anglican, Protestant and interfaith celebrants: verify their authorisation before you sign anything with them.

Symbolic ceremony: Stunning. Photographically perfect. Legally worthless. If you want a symbolic ceremony in Tuscany, you must already be legally married — in the UK or in Italy — either before or after the event. This is not a detail. It is the difference between a legally binding marriage and a stress-free lovely celebration with your family and best friends.

What we actually do — specific actions, not marketing copy

A personalised checklist for your specific Tuscan Townhall. Florence, Siena, Lucca, Greve in Chianti, Cortona, Pienza, San Gimignano: each town hall has its own requirements. We know the contacts in the Ufficio Matrimoni and we already know which extra documents they ask for. You do not find this out at the counter.

A court-registered sworn translator, coordinated by us. We handle the translator for your CNI. You do not need to find one, contact Italian courts, or understand what asseverazione means.

A certified interpreter at the ceremony. Required by Italian law if either spouse does not speak Italian. We arrange this. The town hall does not accept "a friend who speaks good Italian."

Post-wedding Apostille on your Italian marriage certificate. If your bank, insurer or the Home Office requires your Italian marriage certificate with a Prefettura Apostille, we handle this and post it to you at home.

Specialist legal support for complex cases. Previous divorce, residency outside the UK, dual nationality, documents in languages other than English: we work with Italian lawyers specialising in international family law. You are not sent to search the internet.

Something nobody tells you — and you should know

The Comune where you marry has no obligation to guide you through the process. The Civil Registrar receives your documents, checks them, and accepts or rejects them. If something is missing — a signature, a stamp, a name that does not match the passport — everything is sent back. No immediate appeal. No express solution.

The difference between working with an agency that has known that Comune for years and turning up at the counter with a folder of documents you found online is measurable: weeks of time, hundreds of pounds in redone documents, and stress that does not show in photos but stays with you.

Questions we get every week — straight answers

"Can we get married in Tuscany without being residents in Italy?" Yes. Italy does not require residency for a civil marriage. You need the right documents, not a home address in the country.

"Is an Italian civil marriage recognised in the UK?" Yes. A civil marriage performed in Italy under Italian law is automatically valid in the UK. There is no legal requirement to register it with the GRO or notify HMRC.

"How far in advance do we need to start?" Minimum 6 months. If there are previous marriages, dual nationality or residency outside the UK: 8 to 9 months.

"Can we have an English-speaking celebrant?" An external celebrant — even a native English speaker — can lead the emotional ceremony. The legally binding section must, however, be read in Italian by the Civil Registrar, with an interpreter translating in real time. This works well. Most Tuscan town halls are used to it.

"What if one of us lives outside the UK?" The process changes. You can apply for a Notice of Marriage directly at the British Embassy in Rome. Write to us — this is a scenario we handle regularly.

Start here — three pieces of information

No form to fill in. Write to us with:

  1. Your planned date or time of year
  2. The Comune or venue in Tuscany
  3. The nationality of both of you
  4. Whether either of you has been previously married

Within 48 hours you have a personalised checklist, a timeline and a clear quote. No surprises.

When you are ready, contact me. It will be wonderful to plan every detail together.

Recent posts

The 2026 bureaucracy guide: getting married in Tuscany without the stress — Post-Brexit Edition

Wedding stationery: all you need to know

Top wedding venues in Siena Italy

The best venues ever for your wedding in Florence

Want to request a quote?
Get in touch
magnifiercrossmenu